FAQ

Nous sommes prêts à répondre à toutes vos questions, contactez-nous simplement.

 

Voici quelques-unes des questions qui peuvent se poseder.

 

 

 

1. Êtes-vous un Agence de la Traduction? 
Non, nous ne le sont pas. Nous sommes une équipe des traducteurs indépendants, visant à satisfaire vos besoins individuels. Vous êtes toujours sûr avec qui vous travaillez et qui est responsable de votre projet. Vous pouvez trouver plus d'informations sur nous sur les liens suivants - Ksenia Ghavrich et Oksana Rojko.



2. Quelles langues traduisez-vous de / vers? 
Nos langues maternelles sont le russe et l'ukrainien. Combinaisons de langues avec lesquelles nous travaillons sont les suivantes: 
Anglais <> Ukrainien, Russe; 
Français > Ukrainien, Russe; 
Allemand > Ukrainien, Russe.



3. Quelles applications pour mise en page utilisez-vous? 
Nous travaillons régulièrement sur les mise en pqge des projets à l'aide de InDesign, Quark, QuarkXpress, Framemaker, et nous avons aussi une vaste expérience en utilisant Adobe Illustrator et Photoshop. Nous travallions en deux systèmes d'exploitation Windows et Macintosh. 
Si votre logiciel de mise en page n'est pas sur cette liste, s'il vous plaît vérifiez avec nous, car nous sommes en amelioration constante de nos connaissances et de savoir-faire afin de mieux servir nos clients.

 


4. Quelle est la production des mots quotidienne habituellement pour vous? 
Le quotidien traduction des mots est 2800 mots. Ce n'est pas une limite fixe bien, et cette numbre peut être augmenté de manière significative, mais la traduction sera alors inclure une surtaxe pour la traduction urgente.



5. Comment puis-je vous payer? 
Lors de l'acceptation de votre commande nous allons discuter de la meilleure méthode de paiement pratique pour les deux. Mais en principe, nous avons payé par Visa, Money Transfer, Money Order, Check, Paypal.



6. Comment puis-je être sûr de la qualité du travail de la traduction? 
Nous sommes toujours en vue de fournir des traductions de qualité. Nous ne pourrons jamais prendre une traduction qui dépasse nos connaissances et des capacités - dans de tels cas, nous vous proposerons d'autres traducteurs. Nous faisons tout notre possible pour veiller à ce que nos traductions sont exactes et vérifiées avant l'expédition et que les instructions de nos clients sont suivis.



7. Avez-vous prendre d'urgence des traductions? 
Emplois urgents sont possibles. Nous faisons payer un taux légèrement supérieur pour le travail effectué sur une urgence. Ce tarif est déterminé pour chaque projet selon la date limite.