<?xml version="1.0" encoding="windows-1251"?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>Lingua Concept</title>
<link>http://linguaconcept.com/</link>
<language>ru</language>
<description>Lingua Concept</description>
<generator>DataLife Engine</generator><item>
<title>Наші послуги</title>
<guid isPermaLink="true">http://linguaconcept.com/ua/poslugy/33-nashi-poslugi.html</guid>
<link>http://linguaconcept.com/ua/poslugy/33-nashi-poslugi.html</link>
<description><![CDATA[Ми прагнемо надати Вам послуги з перекладу найкращої якості, турбуючись про виконання всіх Ваших побажань.&nbsp;<br /><br />Ми надаємо наступні послуги:&nbsp;<br />&nbsp;&nbsp;<br /> 
<ul>
<li>Письмові та усні переклади&nbsp;</li>
</ul>
Ми пропонуємо переклад документів на різноманітну тематику, в тому числі різні матеріали з маркетингу, PR, рекламі, комунікацій, туризму. У перекладі ми ретельно передаємо стиль і тональність оригінального тексту, а також завжди беремо до уваги культурне підгрунтя і контекст.&nbsp;<br /> 
<ul>
<li>Редагування та вичитка&nbsp;</li>
</ul>
Не дивлячись на те, що редагування та вичитка включені в ціну перекладу, ми також пропонуємо послуги з редагування та вичитки окремо. Переклади, які потребують вичитування, уважно перевіряються другим перекладачем, носієм мови, перш ніж ми відправляємо роботу Вам, не тільки для перевірки правильності перекладу, граматики, відсутності опечаток, правильності структури тексту, а також і для перевірки на єдність термінології.&nbsp;<br /> 
<ul>
<li>Верстка&nbsp;</li>
</ul>
Крім перекладу ми також пропонуємо послугу верстки для того, щоб переклад повністю відповідав фірмовому стилю Вашої компанії. Найбільш поширені програми, які ми використовуємо, - це Adobe Page Maker, QuarkXpress, Corel Draw, Adobe InDesign, Adobe Illustrator.&nbsp;<br /> 
<ul>
<li>Переклад веб-сайтів і локалізація&nbsp;</li>
</ul>
Ми можемо перекласти й адаптувати Ваш сайт на наші рідні мови (українська та російська). Це не просто дослівний переклад: основне завдання - це зробити сайт зрозумілим і доступним для місцевого ринку та культури. Оскільки ми є носіями мови, ми розуміємо ці істотні відмінності, і завдяки нашій роботі тексти Вашого веб-сайту завжди виглядають так, ніби вони з самого початку були написані на мові перекладу.&nbsp;<br /> 
<ul>
<li>Мовна практика</li>
</ul>
<ul>
<li>Лінгвістичні консультації&nbsp;</li>
</ul>
&nbsp;&nbsp;<br />Якщо Ви не знайшли послугу, яка Вас цікавить, будь ласка, <a href="http://www.linguaconcept.com/ua/zvyazok">зв'яжіться з нами</a>, і ми відповімо на будь-яке Ваше запитання.&nbsp;<br /><br />Ваш проект настільки ж значущий для нас, ніби він наш власний!]]></description>
<category><![CDATA[Наші послуги]]></category>
<dc:creator>Oksana</dc:creator>
<pubDate>Mon, 13 Jul 2009 10:38:07 -0500</pubDate>
</item><item>
<title>Nos services</title>
<guid isPermaLink="true">http://linguaconcept.com/fr/notre_services/32-nos-services.html</guid>
<link>http://linguaconcept.com/fr/notre_services/32-nos-services.html</link>
<description><![CDATA[<p>Nous aspirons a offrir des services de la traduction de haute qualite adapts  vos besoins individuels. Parmi nos services, vous trouverez:</p>
<ul>
<li><strong>Traduction et Interprtation</strong>&nbsp;</li>
</ul>
<p>Nous vous proposons la traduction d'une grande varit de documents, tels que les manuels d'opration, de marketing, relations publiques, publicit, communication, tourisme et ainsi de suite. Les traductions rendent soigneusement le style et le ton du texte source et prendent en compte la culture et le contexte.</p>
<ul>
<li><strong>Relecture</strong>&nbsp;</li>
</ul>
<p>Bien que cela est inclus dans le prix de la traduction, nous offrons galement des services de relecture sparment. Traductions ncessitant de correction sont soigneusement vrifies par un deuxime traducteur de la langue maternelle avant d'envoyer le texte pour vous, non seulement pour la prcision, la mise en page, l'orthographe et la grammaire, mais aussi de la cohrence dans la terminologie.</p>
<ul>
<li><strong>Mise en Page&nbsp;</strong></li>
</ul>
<p>Nous pouvons galement offrir nos services de mise en page pour assurer la traduction de vos textes est toujours en adquation avec votre identit d'entreprise. Le plus souvent, les programmes que nous utilisons sont Adobe Page Maker, QuarkXpress, Corel Draw, Adobe InDesign, Adobe Illustrator.</p>
<ul>
<li><strong>Web Traduction et Localisation</strong>&nbsp;</li>
</ul>
<p>Nous pouvons traduire et adapter votre site  notre langue maternelle (ukrainien et russe) ce qui rend le son local. Ce n'est pas seulement la traduction mot  mot: le principal point de comprendre le march local et de la culture. Comme nous sommes les autochtones, nous comprennons ces diffrences importantes, et notre travail de web localisation est toujours comme le message dans la langue cibl.</p>
<ul>
<li><strong>Formation linguistique</strong></li>
</ul>
<ul>
<li><strong>Conseils linguistiques</strong>&nbsp;</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>Si vous ne trouvez pas ce que vous cherchez, s'il vous plait n'hesitez pas  <a href="http:///fr/contactez_nous" target="_blank">nous contacter</a> avec votre demande.</p>
<p><br /><br /><strong><em>Votre projet est aussi important pour nous que pour vous!</em></strong></p>]]></description>
<category><![CDATA[Notre services]]></category>
<dc:creator>oles</dc:creator>
<pubDate>Fri, 19 Jun 2009 14:23:39 -0500</pubDate>
</item><item>
<title>Kontakt</title>
<guid isPermaLink="true">http://linguaconcept.com/de/kontakt/31-kontakt.html</guid>
<link>http://linguaconcept.com/de/kontakt/31-kontakt.html</link>
<description><![CDATA[<p>Ksenia Ghavrisch<br /> +3 8(050)698-25-66<br /> <a href="http://www.proz.com/profile/987496">Mein Profil</a></p>
Oksana Rozhko<br /> +3 8(050)480-82-24<br /><a href="http://www.proz.com/translator/793051">Mein Profil</a>]]></description>
<category><![CDATA[Kontakt]]></category>
<dc:creator>admin</dc:creator>
<pubDate>Sat, 13 Jun 2009 13:38:21 -0500</pubDate>
</item><item>
<title>FAQ</title>
<guid isPermaLink="true">http://linguaconcept.com/de/faq2/30-faq.html</guid>
<link>http://linguaconcept.com/de/faq2/30-faq.html</link>
<description><![CDATA[<p>We are ready to answer all your questions, just&nbsp;<a href="http://www.linguaconcept.com/contact-us">contact us</a>.&nbsp;Here are some of the questions which may arise.<br /><br /><strong>1.&nbsp; Are you a Translaiton Agency?</strong><br />No, we are not. We are a group of freelance translators aimed at satisfying your individual needs. You are always sure with whom you work and who is responsible for your project. You can find additional information about us at the following links -&nbsp;<a href="http://www.proz.com/profile/987496">Ksenia Ghavrish</a>&nbsp;and&nbsp;<a href="http://www.proz.com/translator/793051">Oksana Rozhko</a>.<br /><br /><br /><strong>2. Which languages do you translate from/into?&nbsp;</strong><br />Our mother languages are Russian and Ukrainian. Language combinations with which we work are as follows:<br />English &lt;&gt; Ukrainian, Russian;<br />French &gt; Ukrainian, Russian;<br />German &gt; Ukrainian, Russian.</p>
<p><br /><br /><strong>3. What DTP applications do you use?</strong><br />We regularly work on DTP projects using InDesign, Quark, QuarkXpress, Framemaker, and we also have extensive experience using Adobe Illustrator and Photoshop. We run both Windows and Macintosh OSs.<br />If your DTP software of choice is not on this list, please check with us, as we are continuously expanding our knowledge and know-how in order to better serve our customers.</p>
<p><br /><br /><strong>4. What is the usual daily word output for you?</strong><br />The usual daily word output is 2,800 words. This is not a fixed limit though, and this output can be increased significantly, but the translation will then include a surcharge for express translation.</p>
<p><br /><br /><strong>5. How can I pay you?</strong><br />When accepting your order we will discuss for the best payment method convenient for both. But as a rule we get paid via Visa, Money Transfer, Money Order, Check, Paypal.</p>
<p><br /><br /><strong>6. How can I be sure of the high quality of the translation work?</strong><br />We are always aimed at providing high quality translations. We will never take on a translation that exceeds our knowledge and capabilities &ndash; in such instances we will suggest other experienced translators. We make every effort to ensure that our translations are accurate and carefully checked before dispatch and that instructions specified by our clients are followed.</p>
<strong><strong>
<p><br /><br />7. Do you take urgent translations?<br /><strong><span style="font-weight: normal;">Rush jobs are available. We do charge a slightly higher rate for work done on a rush basis. That rate is determined for every project depending on the deadline.</span><br />&nbsp;</strong></p>
</strong></strong>]]></description>
<category><![CDATA[FAQ]]></category>
<dc:creator>admin</dc:creator>
<pubDate>Sat, 13 Jun 2009 13:37:13 -0500</pubDate>
</item><item>
<title>Tarife</title>
<guid isPermaLink="true">http://linguaconcept.com/de/anfrage/29-anfrage.html</guid>
<link>http://linguaconcept.com/de/anfrage/29-anfrage.html</link>
<description><![CDATA[Rates are for estimation purposes only, and are subject to change upon review of the job.<br /><br />Our pricing for translation projects is determined by a number of factors:<br />
<ul>
<li>Complexity of the subject matter ;</li>
<li>Language combination;</li>
<li>Amount of time required to complete the assignment;</li>
<li>Format. &nbsp; &nbsp;</li>
</ul>
<p>Our rates are based on the&nbsp;<em>source word</em>&nbsp;count as shown by the word count feature in Microsoft Word.<br /><br />The rates generally fall in the following ranges:</p>
<ul>
<li><strong><em>Translation</em></strong>&nbsp;</li>
</ul>
<p>English &lt; &gt; Russian / Ukrainian&nbsp;<span> </span>0.06 - 0.09 EUR<br />French &gt; Russian / Ukrainian<span> </span>0.07 - 0.10 EUR<br />German &gt; Russian / Ukrainian&nbsp;<span> </span>0.07 - 0.10 EUR</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><em><strong>Editing &amp; Proofreading&nbsp;<span> <span> </span></span></strong></em>20 Euro per hour</li>
</ul>
<ul>
<li><strong><em>Minimum charge</em></strong>&nbsp;for small projects (up to 250 source words)<span> <span> </span></span>20 Euro. Though this policy does not apply to regular clients.</li>
</ul>
<ul>
<li><strong>Additional fees</strong>&nbsp;may apply for&nbsp;<em>rush jobs, handwritten documents, extra formatting, DTP</em>&nbsp;and other non-standard requirements.</li>
</ul>
<p><em><span><br />If you would like us to calculate the cost for you, click the&nbsp;<a href="http://www.linguaconcept.com/contact-us">contact us</a>&nbsp;button above and we&rsquo;ll get in touch with you shortly.</span><br /><br /><strong>We are happy to see you as our clients and open for any negotiations!</strong></em></p>]]></description>
<category><![CDATA[Anfrage]]></category>
<dc:creator>admin</dc:creator>
<pubDate>Sat, 13 Jun 2009 13:36:50 -0500</pubDate>
</item><item>
<title>Fachgebiete</title>
<guid isPermaLink="true">http://linguaconcept.com/de/fachgebiete/28-fachgebiete.html</guid>
<link>http://linguaconcept.com/de/fachgebiete/28-fachgebiete.html</link>
<description><![CDATA[<div id="news-id-6">
<p><strong><em>Lingua Concept</em></strong>&nbsp;is your choice when it comes to professional assistance in&nbsp;<a href="http://www.linguaconcept.com/our_services">translation</a>,&nbsp;<a href="http://www.linguaconcept.com/our_services">interpreting</a>,&nbsp;<a href="http://www.linguaconcept.com/our_services">editing</a>,&nbsp;<a href="http://www.linguaconcept.com/our_services">proofreading</a>,&nbsp;<a href="http://www.linguaconcept.com/our_services">localization</a>&nbsp;and other&nbsp;<a href="http://www.linguaconcept.com/our_services">language solution services</a>.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>We strive for perfection in the fields of</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>Architecture &nbsp;</li>
<li>Civil Engineering</li>
<li>Construction</li>
<li>Metallurgy</li>
<li>Real Estate</li>
<li>Tourism / Hospitality including Hotel Management and Food and Beverage Services / Recreation</li>
<li>Finance</li>
<li>Management</li>
<li>Marketing / Public Relations / Sales and Advertisement</li>
<li>Human Resources / Psychology</li>
<li>Manuals and Employee Handbooks</li>
<li>Linguistics / Education / Pedagogy</li>
<li>General / Conversation / Greetings / Letters</li>
<li>Certificates / Diplomas</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>Our translation is based not only on the knowledge of the languages, but also supported by the extensive experience in the mentioned spheres.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em>&nbsp;</em></p>
<p><strong><em>We do all our best to satisfy your needs!</em></strong></p>
<div><strong><br /></strong></div>
</div>]]></description>
<category><![CDATA[Fachgebiete]]></category>
<dc:creator>admin</dc:creator>
<pubDate>Sat, 13 Jun 2009 13:36:30 -0500</pubDate>
</item><item>
<title>Unsere Dienste</title>
<guid isPermaLink="true">http://linguaconcept.com/de/unsere_dienste/27-unsere-dienste.html</guid>
<link>http://linguaconcept.com/de/unsere_dienste/27-unsere-dienste.html</link>
<description><![CDATA[<div id="news-id-5">
<p>We are committed to offer a high quality translation services tailored to your individual needs. Among our services you may find:</p>
<p>&nbsp;</p>
<strong>
<ul>
<li>Translation &amp; Interpreting</li>
</ul>
<span style="font-weight: normal;">We offer translations of a wide variety of documents such as operation manuals, marketing, PR, advertising, communication, tourism translations.&nbsp;</span></strong>The translations carefully convey the style and tone of the source text, and take into account cultural background and context.<br />
<ul>
<strong></strong>
</ul>
<strong>
<ul>
<li>Proofreading&nbsp;</li>
</ul>
<span style="font-weight: normal;">Though this is included in the price for translations, we also offer proofreading services separately.&nbsp;Translations requiring proofreading&nbsp;are carefully checked by a second mother tongue translator before sending the text back to You, not just for accuracy, layout, spelling and grammar, but also for consistency in terminology.</span><br /></strong>
<ul>
<strong></strong>
</ul>
<strong>
<ul>
<li>DTP</li>
</ul>
<span style="font-weight: normal;">We can also offer DTP services for our translations&nbsp;to ensure your texts are always in line with your company identity.&nbsp;The most common programs we use are&nbsp;Adobe Page Maker,&nbsp;QuarkXpress,&nbsp;Corel Draw,&nbsp;Adobe InDesign,&nbsp;Adobe Illustrator.</span></strong><br />
<ul>
<strong></strong>
<li><strong>Web Translation &amp; Localization</strong></li>
</ul>
We can translate and adapt your website to our mother tongues (Ukrainian and Russian) making it sound local. It is not just word for word translation: the main point of understanding the local market and culture. As we are natives, we understand these important differences and our website localization work always looks as if the message was originally written in the target language.<br />
<ul>
<strong></strong>
<li><strong>Language Training</strong></li>
<strong></strong>
<li><strong>Linguistic consultancy&nbsp;</strong></li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>If you cannot find what you're looking for, please do not hesitate to&nbsp;<a href="http://www.linguaconcept.com/contact-us">contact us</a>&nbsp;with your enquiry.</p>
<p><em><br /><br /><strong>Your project is as important to us as it is to you!</strong></em></p>
<div><em><br /></em></div>
</div>]]></description>
<category><![CDATA[Unsere Dienste]]></category>
<dc:creator>admin</dc:creator>
<pubDate>Sat, 13 Jun 2009 13:36:06 -0500</pubDate>
</item><item>
<title>Willkommen</title>
<guid isPermaLink="true">http://linguaconcept.com/de/26-willkommen.html</guid>
<link>http://linguaconcept.com/de/26-willkommen.html</link>
<description><![CDATA[<p>
<p><strong><em>Lingua Concept</em></strong>&nbsp;offers an array of translation, interpreting and language consulting services to a variety of clients from small businesses to multinational corporations to name a few.<br /><br />A group of professional translators based in Kyiv and Dnipropetrovs'k, we are ideally suited to translate any type of document whether it is&nbsp;<em>Financial, Legal, Metallurgical, Travel and Tourism, Marketing, Advertising, PR, Management and Business, Education and Psychology</em>&nbsp;or any other subject. Please visit the page&nbsp;<a href="/spheres"><em>Spheres</em></a>&nbsp;for more details.<br /><br />Our work is accurate and fast, regardless of the work volume or deadline, and always within the client-specified schedule. We respect your requirements and deadlines!&nbsp;<br /><br />Our services range from simple document translations to business interpreting, multilingual research and website localization. For more details please visit our&nbsp;<a href="/our_services"><em>Services</em>&nbsp;</a>page.<br /><br />We would be pleased and delighted to work with you on your various projects providing the best quality, implementing our professional background and extensive knowledge, meeting your requirements and deadlines, satisfying your business needs and following your business imperatives.&nbsp;<br /><br />Please,&nbsp;<a href="/contact-us">contact us</a><em>&nbsp;</em>to make the estimation of your project right now! &nbsp;<br /><em><br /><strong>We take pride in the quality of work we do!&nbsp;</strong></em></p>
<p>&nbsp;</p>
</p>]]></description>
<category><![CDATA[Deutsche Variante]]></category>
<dc:creator>admin</dc:creator>
<pubDate>Sat, 13 Jun 2009 13:34:55 -0500</pubDate>
</item><item>
<title>Contactez nous</title>
<guid isPermaLink="true">http://linguaconcept.com/fr/contactez_nous/25-contactez-nous.html</guid>
<link>http://linguaconcept.com/fr/contactez_nous/25-contactez-nous.html</link>
<description><![CDATA[<p>Ksenia Ghavrich<br /> +3 8(050)698-25-66<br /><a href="http://www.proz.com/profile/987496">Regardez mon profil</a></p>
Oksana Rojko<br /> +3 8(050)480-82-24<br /><a href="http://www.proz.com/translator/793051">Regardez mon profil</a>]]></description>
<category><![CDATA[Contactez nous]]></category>
<dc:creator>admin</dc:creator>
<pubDate>Fri, 12 Jun 2009 22:50:32 -0500</pubDate>
</item><item>
<title>FAQ</title>
<guid isPermaLink="true">http://linguaconcept.com/fr/f-a-q/24-faq.html</guid>
<link>http://linguaconcept.com/fr/f-a-q/24-faq.html</link>
<description><![CDATA[<p>Nous sommes pr&ecirc;ts &agrave; r&eacute;pondre &agrave; toutes vos questions, <a href="/fr/contactez_nous">contactez-nous</a> simplement.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Voici quelques-unes des questions qui peuvent se poseder.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>1. &Ecirc;tes-vous un Agence de la Traduction?</strong>&nbsp;<br />Non, nous ne le sont pas. Nous sommes une &eacute;quipe des traducteurs ind&eacute;pendants, visant &agrave; satisfaire vos besoins individuels. Vous &ecirc;tes toujours s&ucirc;r avec qui vous travaillez et qui est responsable de votre projet. Vous pouvez trouver plus d'informations sur nous sur les liens suivants - <a href="http://www.proz.com/profile/987496">Ksenia Ghavrich</a> et <a href="http://www.proz.com/translator/793051">Oksana Rojko</a>.</p>
<p><br /><br /><strong>2. Quelles langues traduisez-vous de / vers?&nbsp;</strong><br />Nos langues maternelles sont le russe et l'ukrainien. Combinaisons de langues avec lesquelles nous travaillons sont les suivantes:&nbsp;<br />Anglais &lt;&gt; Ukrainien, Russe;&nbsp;<br />Fran&ccedil;ais &gt; Ukrainien, Russe;&nbsp;<br />Allemand &gt; Ukrainien, Russe.</p>
<p><br /><br /><strong>3. Quelles applications pour mise en page utilisez-vous?&nbsp;</strong><br />Nous travaillons r&eacute;guli&egrave;rement sur les mise en pqge des projets &agrave; l'aide de InDesign, Quark, QuarkXpress, Framemaker, et nous avons aussi une vaste exp&eacute;rience en utilisant Adobe Illustrator et Photoshop. Nous travallions en deux syst&egrave;mes d'exploitation Windows et Macintosh.&nbsp;<br />Si votre logiciel de mise en page n'est pas sur cette liste, s'il vous pla&icirc;t v&eacute;rifiez avec nous, car nous sommes en amelioration constante de nos connaissances et de savoir-faire afin de mieux servir nos clients.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><br /><strong>4. Quelle est la production des mots quotidienne habituellement pour vous?&nbsp;</strong><br />Le quotidien traduction des mots est 2800 mots. Ce n'est pas une limite fixe bien, et cette numbre peut &ecirc;tre augment&eacute; de mani&egrave;re significative, mais la traduction sera alors inclure une surtaxe pour la traduction urgente.</p>
<p><br /><br /><strong>5. Comment puis-je vous payer?&nbsp;</strong><br />Lors de l'acceptation de votre commande nous allons discuter de la meilleure m&eacute;thode de paiement pratique pour les deux. Mais en principe, nous avons pay&eacute; par Visa, Money Transfer, Money Order, Check, Paypal.</p>
<p><br /><br /><strong>6. Comment puis-je &ecirc;tre s&ucirc;r de la qualit&eacute; du travail de la traduction?&nbsp;</strong><br />Nous sommes toujours en vue de fournir des traductions de qualit&eacute;. Nous ne pourrons jamais prendre une traduction qui d&eacute;passe nos connaissances et des capacit&eacute;s - dans de tels cas, nous vous proposerons d'autres traducteurs. Nous faisons tout notre possible pour veiller &agrave; ce que nos traductions sont exactes et v&eacute;rifi&eacute;es avant l'exp&eacute;dition et que les instructions de nos clients sont suivis.</p>
<p><br /><br /><strong>7. Avez-vous prendre d'urgence des traductions?&nbsp;</strong><br />Emplois urgents sont possibles. Nous faisons payer un taux l&eacute;g&egrave;rement sup&eacute;rieur pour le travail effectu&eacute; sur une urgence. Ce tarif est d&eacute;termin&eacute; pour chaque projet selon la date limite.</p>]]></description>
<category><![CDATA[FAQ]]></category>
<dc:creator>admin</dc:creator>
<pubDate>Fri, 12 Jun 2009 22:48:59 -0500</pubDate>
</item></channel></rss>
