FAQ

Мы готовы ответить на любой Ваш вопрос, достаточно только написать нам. Здесь представлены некоторые вопросы, которые могут у Вас возникнуть.

 


1. Вы бюро переводов?
Нет, мы не бюро переводов. Мы - группа фриланс переводчиков, целью которых является удовлетворение Ваших индивидуальных потребностей. Вы всегда знаете, с кем Вы работаете и кто несет ответственность за Ваш проект. Вы можете ознакомиться с дополнительной информацией о нас, перейдя по ссылкам - Ксения Гавриш и Оксана Рожко.

 


2. С какими языками Вы работаете? 
Наши родные языки - это русский и украинский. Языковые комбинации, в которых мы работаем, следующие:
английский <> украинский, русский;
французский > украинский, русский;
немецкий > украинский, русский.



3. Какое программное обеспечение Вы используете для выполнения верстки?
Для верстки мы обычно используем следующие программы - InDesign, Quark, QuarkXpress, FrameMaker. У нас также есть значительный опыт работы с программами Adobe Illustrator и Photoshop. Мы работаем как в Windows, так и в Macintosh.

Если Вас интересует другое программное обеспечение, не указанное в данном списке, пожалуйста, уточните у нас, работаем ли мы с этой программой, так как мы постоянно совершенствуем свои знания и навыки, чтобы наилучшим образом выполнить пожелания наших клиентов.



4. Сколько слов в день вы обычно переводите?
Обычным объемом для нас является 2,800 слов в день. Хотя это не фиксированный лимит, и количество слов может быть значительно больше. Но в таком случае цена за перевод будет включать наценку за срочность.



5. Как я могу с Вами расплатиться? 
Получив Ваш заказ, мы обсудим с Вами наилучший способ оплаты, приемлемый для всех. Но как правило, мы принимаем оплату посредством банковских карт Visa, денежным переводом, Money Order, чеками, через платежные системы Paypal и Moneybookers.



6. Как я могу быть уверен в высоком качестве выполненного перевода?
Нашей целью всегда является предоставление высокого качества переводческих услуг. Мы не беремся за переводы, которые выходят за рамки наших знаний и возможностей - в таких случаях мы предложим Вам других опытных переводчиков. Мы прилагаем все усилия, чтобы сделать перевод качественно, тщательную проверяя материал перед сдачей, а также мы всегда следим за тем, чтобы все пожелания клиента были выполнены.



7. Вы выполняете срочные переводы?
Да, мы предоставляем услуги срочных переводов. Мы начисляем дополнительную наценку за работу, которую необходимо выполнить срочно. Такая наценка определяется индивидуально для каждого проекта в зависимости от конечных сроков исполнения.