|
FAQ
Ми готові відповісти на будь-яке Ваше запитання, достатньо лише написати нам. Тут представлені деякі питання, які можуть у Вас виникнути.
1. Ви бюро перекладів? Ні, ми не бюро перекладів. Ми - група перекладачів, метою яких є задоволення Ваших індивідуальних потреб. Ви завжди знаєте, з ким Ви працюєте, і хто несе відповідальність за Ваш проект. Ви можете ознайомитися з додатковою інформацією про нас, перейшовши за такими адресами - Ксенія Гавриш і Оксана Рожко. 2. З якими мовами Ви працюєте? Наші рідні мови - це російська та українська. Мовні комбінації, в яких ми працюємо, такі: Англійська <> українська, російська; Французька> українська, російська; Німецька> українська, російська. 3. Яке програмне забезпечення ви використовуєте для виконання верстки? Для верстки ми зазвичай використовуємо наступні програми - InDesign, Quark, QuarkXpress, FrameMaker. У нас також є значний досвід роботи з програмами Adobe Illustrator та Photoshop. Ми працюємо як в Windows, так і в Macintosh. Якщо Вас цікавить інше програмне забезпечення, не зазначене у цьому списку, будь ласка, уточніть у нас, чи працюємо ми з цією програмою, так як ми постійно вдосконалюємо свої знання та навички, щоб найкращим чином виконати побажання наших клієнтів. 4. Скільки слів в день ви зазвичай перекладаєте? Звичайним обсягом для нас є 2,800 слів в день. Хоча це не фіксований ліміт, і кількість слів може бути значно більшою. Але в такому випадку ціна за переклад буде включати націнку за терміновість. 5. Як я можу з Вами розплатитися? Отримавши Ваше замовлення, ми обговоримо з Вами найкращий спосіб оплати, прийнятний для всіх. Але, як правило, ми приймаємо оплату за допомогою банківських карток Visa, грошовим переказом, Money Order, чеками, через платіжні системи Paypal і Moneybookers. 6. Як я можу бути впевнений у високій якості виконаного перекладу? Нашою метою завжди є надання високої якості перекладацьких послуг. Ми не беремося за переклади, які виходять за рамки наших знань і можливостей - в таких випадках ми запропонуємо Вам інших досвідчених перекладачів. Ми докладаємо всіх зусиль, щоб зробити переклад якісно, ретельно перевіряючи матеріал перед здачею, а також ми завжди стежимо за тим, щоб всі побажання клієнта були виконані. 7. Ви виконуєте термінові переклади? Так, ми надаємо послуги термінових перекладів. Ми нараховуємо додаткову націнку за роботу, яку необхідно виконати терміново. Така націнка визначається індивідуально для кожного проекту в залежності від кінцевих строків виконання. |